Volgens mij wel hoor. Daarmee is dit onderwerp afgerond.
HBO MAX biedt geen ondertiteling voor doven en slechthorenden
Erthanax
, Moneyman
, juliomariner
, Nijogeth
en Hophophop
vinden dit leuk
Re: HBO MAX biedt geen ondertiteling voor doven en slechthorenden
Bedoelt u deze Mediaregeling 2008? Waar staat dan dat online sreamingdiensten hun volledige aanbod moeten ondertitelen? Ik kan het echt niet vinden, of ergens uit afleiden.
Re: HBO MAX biedt geen ondertiteling voor doven en slechthorenden
Het is mediabesluit 2008, daar heb ik twee titels door elkaar gehaald. mea culpa. Nog steeds: er is voldoende grondslag voor de ondertitelingseis.Erthanax schreef: ↑15 nov 2022 20:38Bedoelt u deze Mediaregeling 2008? Waar staat dan dat online sreamingdiensten hun volledige aanbod moeten ondertitelen? Ik kan het echt niet vinden, of ergens uit afleiden.
Re: HBO MAX biedt geen ondertiteling voor doven en slechthorenden
Nou, dat ging sneller dan ik had verwacht. In Artikel 17 Mediabesluit 2008 lees ik dit:
De verplichting tot ondertiteling geldt in ieder geval maar voor 50% van het aanbod, dwz de aangeboden programma's. Als HBO MAX de helft ondertitelt (met audiodescriptie) zijn er dus programma's waarbij die ondertiteling ontbreekt.
Maar ik vraag me af of HBO MAX eigenlijk wel audiodescriptie moet aanbieden voor welk programma dan ook. Ik lees artikel 17 namelijk zo:
B. Bestaat het aanbod van HBO MAX uit oorspronkelijk Nederlandstalige producties? Beslist niet. Daarom is de verplichting bij C volgens mij niet van toepassing.
Kortom, ik zie echt geen wettelijke grondslag voor verplichte ondertiteling met audiodescriptie voor de serie die TS wil kijken. Ik zie zelfs geen grondslag voor ondertiteling met audiodescriptie tout court!
Daaruit kan ik niet opmaken dat HBO MAX bij de bewuste film ondertiteling voor slechthorenden moet aanbieden.Art. 17 schreef:1. Het totale programma-aanbod op een televisieprogrammakanaal van een commerciële media-instelling met een bereik van ten minste 75 procent van alle huishoudens in Nederland dat bestaat uit oorspronkelijk Nederlandstalige producties, is voor ten minste 50% voorzien van ondertiteling ten behoeve van personen met een auditieve beperking.
De verplichting tot ondertiteling geldt in ieder geval maar voor 50% van het aanbod, dwz de aangeboden programma's. Als HBO MAX de helft ondertitelt (met audiodescriptie) zijn er dus programma's waarbij die ondertiteling ontbreekt.
Maar ik vraag me af of HBO MAX eigenlijk wel audiodescriptie moet aanbieden voor welk programma dan ook. Ik lees artikel 17 namelijk zo:
A. Heeft HBO MAX een beteik van ten minste 75% van alle huishoudens? Ik vermoed van niet, maar laten we voor het gemak aannemen van wel.art. 17 schreef:Het totale programma-aanbod op een televisieprogrammakanaal
A. van een commerciële media-instelling met een bereik van ten minste 75 procent van alle huishoudens in Nederland
B. dat bestaat uit oorspronkelijk Nederlandstalige producties,
C. is voor ten minste 50% voorzien van ondertiteling ten behoeve van personen met een auditieve beperking.
B. Bestaat het aanbod van HBO MAX uit oorspronkelijk Nederlandstalige producties? Beslist niet. Daarom is de verplichting bij C volgens mij niet van toepassing.
Kortom, ik zie echt geen wettelijke grondslag voor verplichte ondertiteling met audiodescriptie voor de serie die TS wil kijken. Ik zie zelfs geen grondslag voor ondertiteling met audiodescriptie tout court!
Nijogeth
, ZeerPrivé
, Techneut71
, juliomariner
, kuklos
en Hophophop
vinden dit leuk
Re: HBO MAX biedt geen ondertiteling voor doven en slechthorenden
Oké, dat is jouw interpretatie.
De ondertitelingseis staat onder het deel 'commerciële omroep' en dat is niet vernieuwd na de laatste wijzigingen van de eigenlijke Mediawet, waar de hele rubriek is verbreed naar 'commerciële mediadiensten' - zowel per ouderwetse televisie als on demand als online. (Technisch gezien komt alles per internet-protocol je huis binnen). Daarmee wordt de 50%-eis verbreed naar alle aanbieders.
Als vergelijking: Netflix maakt producties in Europa om te voldoen aan de 30%-eis 'eigen productie'. Die eis gold oorspronkelijk alleen voor commerciële televisiezenders in Europa, is ook verbreed naar alle aanbieders.
De ondertitelingseis staat onder het deel 'commerciële omroep' en dat is niet vernieuwd na de laatste wijzigingen van de eigenlijke Mediawet, waar de hele rubriek is verbreed naar 'commerciële mediadiensten' - zowel per ouderwetse televisie als on demand als online. (Technisch gezien komt alles per internet-protocol je huis binnen). Daarmee wordt de 50%-eis verbreed naar alle aanbieders.
Als vergelijking: Netflix maakt producties in Europa om te voldoen aan de 30%-eis 'eigen productie'. Die eis gold oorspronkelijk alleen voor commerciële televisiezenders in Europa, is ook verbreed naar alle aanbieders.
-
- Berichten: 5224
- Lid geworden op: 27 apr 2007 16:55
Re: HBO MAX biedt geen ondertiteling voor doven en slechthorenden
Volgens mij probeert u er weer een draai aan te geven zodat u gelijk heeft.
In de link van Erthanax staat uw ongelijk toch echt duidelijk.
In de link van Erthanax staat uw ongelijk toch echt duidelijk.
Re: HBO MAX biedt geen ondertiteling voor doven en slechthorenden
Dat Netflix een bepaald percentage eigen producties moet hebben, heeft niets van doen met het ondertitelen van Nederlandstalige programma’s voor doven enzovoort.
Re: HBO MAX biedt geen ondertiteling voor doven en slechthorenden
Nee, de vergelijking, zodat duidelijker is, waarom de ondertitelingsregel ook van toepassing is op commerciële mediadiensten en niet beperkt blijft tot commerciële televisiezenders.
Re: HBO MAX biedt geen ondertiteling voor doven en slechthorenden
En daar gaan we weer.
-
- Berichten: 12013
- Lid geworden op: 11 jul 2014 21:30
Re: HBO MAX biedt geen ondertiteling voor doven en slechthorenden
Wie denk je wel niet wie je bent??
Maar dit " commentaar " van jou is al gemeld , zie ik.
Dorfje
vindt dit leuk
Re: HBO MAX biedt geen ondertiteling voor doven en slechthorenden
Eerst stond het in de Mediaregeling. Nee dus, dat was een vergissing, het is het Mediabesluit. Daar staat het ook niet in. Dat is overigens niet mijn "interpretatie", het stast er gewoon niet.
En nu staat het dan toch weer in de Mediawet? Wilt u dan zo vriendelijk zijn om het artikelnummer te geven? Met vage aanduidingen komen we niet verder.
-
- Berichten: 12013
- Lid geworden op: 11 jul 2014 21:30
Re: HBO MAX biedt geen ondertiteling voor doven en slechthorenden
Laten we er toch alsjeblieft voor zorgen dat dit forum niet afglijdt naar een ' afzeikforum ' en nu steeds dezelfde forummer in een hoek drukken.
Wat boeit het eigenlijk?? Een mediabesluit uit 2008.
Ik ben zelf bijna zo doof als een kwartel en heb mijn TV standaard op ondertiteling staan.
Alles is bij mij ondertiteld, de publieke omroepen én de commerciële.
Daar heb ik geen ' mediabesluit ' voor nodig , tis mijn eigen besluit.
Wat boeit het eigenlijk?? Een mediabesluit uit 2008.
Ik ben zelf bijna zo doof als een kwartel en heb mijn TV standaard op ondertiteling staan.
Alles is bij mij ondertiteld, de publieke omroepen én de commerciële.
Daar heb ik geen ' mediabesluit ' voor nodig , tis mijn eigen besluit.
Re: HBO MAX biedt geen ondertiteling voor doven en slechthorenden
Stél dat dat zo zou zijn. Of: stel dat je kunt stellen dat HBO Max een bereik van 75% heeft.
Dan nog zou die ondertitelingseis voor slechthorenden alléén gelden voor de 'oorspronkelijk Nederlandstalige producties'. In geval van HBO dus 50% van 0. Reken maar uit.
Erthanax
vindt dit leuk
Re: HBO MAX biedt geen ondertiteling voor doven en slechthorenden
@moederslink, de vraag is of HBO MAX verplicht is om ondertiteling aan te bieden voor doven en slechthorenden. Die discussie loopt gewoon en de meerderheid is van mening dat er geen wettelijke grondslag is voor het verlangen ervan. Dat is niet een forummer in de hoek drukken, maar vragen waar die wettelijke grondslag is.
Erthanax
vindt dit leuk
-
- Berichten: 12013
- Lid geworden op: 11 jul 2014 21:30
Re: HBO MAX biedt geen ondertiteling voor doven en slechthorenden
Ok, kuklos, maar de reactie van hophophop schiet mij in het verkeerde keelgat.
Hij roept de mods aan om hier ( kennelijk aan forummer Jablan) iets mee te doen of zo met : " lieve mods " etc....arghhhh
Ik volg deze discussie , niks mis mee op zich.
Maar laten we het fatsoenlijk houden en er niet op sturen dat de mods hier iets aan moeten doen.
Wanneer Jablan het niet kan hard maken en geen link plaatst, so be it .
Zooo belangrijk is het n.m.m allemaal niet.
Poetin piest al ver genoeg
Re: HBO MAX biedt geen ondertiteling voor doven en slechthorenden
Als men iets zo stellig beweert, bewijs het dan. Simpel toch?
En Poetin heeft hier gelukkig niets mee van doen.
En Poetin heeft hier gelukkig niets mee van doen.
Moneyman
vindt dit leuk
Re: HBO MAX biedt geen ondertiteling voor doven en slechthorenden
Inmiddels heb ik de Mediawet 2008 doorgenomen. Het woord "ondertiteling" komt er 6 keer in voor.
In art. 2.123 lid 1 (2x) en art. 3. 25 lid 1 (2x): hier staat dat bij AMVB nadere regels kunnen worden gesteld voor het percentage ondertiteling met a.d. Er staat niet dat het moet, maar dat het bij AMVB geregeld kan worden.
In art. 3.29a (1x) staat dat onder "commerciële mediadienst" o.a. ook de bijbehorende ondertitelingsdiensten en programmagidsen vallen. (Geen woord over verplichting tot ondertiteling met a.d.).
In art. 6.25a lid 2b (1x) wordt nog
geregeld dat wijziging van het aanbod dmv een overlay is toegestaan als het ondertitels betreft.
Dus: Ook uit de Mediawet 2008 kan geen verplichting tot ondertiteling door/voor HBO MAX worden afgeleid.
Natuurlijk heb ik op wetten.overheid.nl gezocht naar een AMVB die ondertiteling voor personen met een auditieve beperking regelt. De enige relevante zoekresultaten zijn de Mediawet 2008, de Mediaregeling 2008 en het Mediabesluit 2008.
Kortom: Nergens staat dat een streamingdienst zoals HBO MAX (met een grotendeels nuet origineel Nederlandstalug aanbod) een verplichting heeft 50% van het aanbod te voorzien van ondertiteling met audiodescriptie.
Ik laat me graag van mijn ongelijk overtuigen, maar dan uitsluitend onder verwijzing naar de juiste artikelen van de desbetreffende regelgeving.
In art. 2.123 lid 1 (2x) en art. 3. 25 lid 1 (2x): hier staat dat bij AMVB nadere regels kunnen worden gesteld voor het percentage ondertiteling met a.d. Er staat niet dat het moet, maar dat het bij AMVB geregeld kan worden.
In art. 3.29a (1x) staat dat onder "commerciële mediadienst" o.a. ook de bijbehorende ondertitelingsdiensten en programmagidsen vallen. (Geen woord over verplichting tot ondertiteling met a.d.).
In art. 6.25a lid 2b (1x) wordt nog
geregeld dat wijziging van het aanbod dmv een overlay is toegestaan als het ondertitels betreft.
Dus: Ook uit de Mediawet 2008 kan geen verplichting tot ondertiteling door/voor HBO MAX worden afgeleid.
Natuurlijk heb ik op wetten.overheid.nl gezocht naar een AMVB die ondertiteling voor personen met een auditieve beperking regelt. De enige relevante zoekresultaten zijn de Mediawet 2008, de Mediaregeling 2008 en het Mediabesluit 2008.
Kortom: Nergens staat dat een streamingdienst zoals HBO MAX (met een grotendeels nuet origineel Nederlandstalug aanbod) een verplichting heeft 50% van het aanbod te voorzien van ondertiteling met audiodescriptie.
Ik laat me graag van mijn ongelijk overtuigen, maar dan uitsluitend onder verwijzing naar de juiste artikelen van de desbetreffende regelgeving.
Re: HBO MAX biedt geen ondertiteling voor doven en slechthorenden
Nou Ts, om daar maar bij terug te komen, uit het bovenstaande blijkt dat er wettelijk niets geregeld is. Jammer, maar helaas.
Re: HBO MAX biedt geen ondertiteling voor doven en slechthorenden
Nou, ik zie dat ik niet de enige ben die spoorzoekertje heeft gedaan. Zeker Erthanax heeft hetzelfde gedaan als ik en is tot dezelfde conclusies gekomen.
Hink-stap-sprong van de Richtlijn naar de Mediawet naar het Mediabesluit naar de Mediaregeling en vice versa: genoeg (zelf te zoeken) verwijzingen.
Maar de ontkoombare twee conclusies blijven toch gewoon:
1) dat TS ten onrechte klaagt;
2) dat Jablan zijn veronderstelde gelijk niet kan bewijzen. Logisch ook, want hij zit ernaast.
Voor de rest vind ik dat dit topic discussietechnisch wel een dieptepunt is geworden.
Hink-stap-sprong van de Richtlijn naar de Mediawet naar het Mediabesluit naar de Mediaregeling en vice versa: genoeg (zelf te zoeken) verwijzingen.
Maar de ontkoombare twee conclusies blijven toch gewoon:
1) dat TS ten onrechte klaagt;
2) dat Jablan zijn veronderstelde gelijk niet kan bewijzen. Logisch ook, want hij zit ernaast.
Voor de rest vind ik dat dit topic discussietechnisch wel een dieptepunt is geworden.