Odido/T-Mobile/Tele2Mobiel
-
- Berichten: 32664
- Lid geworden op: 21 okt 2009 20:44
Re: Odido/T-Mobile/Tele2Mobiel
Zit even in de vertaalGoogle te kijken. 'Odido' komt blijkbaar in heel wat talen voor. Je kunt niet stellen dat het 'niks' betekent, laat staan dat het staat voor 'inclusiviteit'. Hier de betekenissen in het Nederlands:
Albanees: 'luisteren'
Baskisch: 'ik haat'
Bellarussisch: 'laten we gaan'
Bengaals: 'enz'
Bosnisch: 'ga weg'
Catalaans: 'ik haat'
Cebuano: 'gehaat'
Corsicaans: 'ik haat'
Galicisch: 'gehaat'
Haïtiaans Creools: 'gehoor'
Igbo: 'de situatie'
Italiaans: 'ik haat'
Kroatisch: 'ga weg'
Latijns: 'ik haat'
Luxemburgs: 'een hekel hebben aan'
Nyanja: 'een hekel hebben aan'
Oezbeeks: 'normaal'
Portugees: 'gehaat;
Roemeens: 'een hekel hebben aan'
Servisch: 'ga weg'
Shona: 'liefde'
Sloveens: 'ze vertrekken'
Slowaaks: 'vertrekken'
Soendanees: 'podido', ook al heb ik geen idee wat voor Nederlands woord dat is;
Somalisch: 'oud'
Spaans: 'gehaat'
Tagalog: 'een hekel hebben aan'
Tsjechisch: 'vertrekken'
Welsh: 'natuurlijk'
Xhosa: 'vreemd'
Yoruba: 'geheel'
En als laatste:
Zoeloe: 'verward'
Ik ga mee met het Xhosa: heel Odido, heel 'vreemd' dat ze hiervoor gekozen hebben.
Albanees: 'luisteren'
Baskisch: 'ik haat'
Bellarussisch: 'laten we gaan'
Bengaals: 'enz'
Bosnisch: 'ga weg'
Catalaans: 'ik haat'
Cebuano: 'gehaat'
Corsicaans: 'ik haat'
Galicisch: 'gehaat'
Haïtiaans Creools: 'gehoor'
Igbo: 'de situatie'
Italiaans: 'ik haat'
Kroatisch: 'ga weg'
Latijns: 'ik haat'
Luxemburgs: 'een hekel hebben aan'
Nyanja: 'een hekel hebben aan'
Oezbeeks: 'normaal'
Portugees: 'gehaat;
Roemeens: 'een hekel hebben aan'
Servisch: 'ga weg'
Shona: 'liefde'
Sloveens: 'ze vertrekken'
Slowaaks: 'vertrekken'
Soendanees: 'podido', ook al heb ik geen idee wat voor Nederlands woord dat is;
Somalisch: 'oud'
Spaans: 'gehaat'
Tagalog: 'een hekel hebben aan'
Tsjechisch: 'vertrekken'
Welsh: 'natuurlijk'
Xhosa: 'vreemd'
Yoruba: 'geheel'
En als laatste:
Zoeloe: 'verward'
Ik ga mee met het Xhosa: heel Odido, heel 'vreemd' dat ze hiervoor gekozen hebben.
Techneut71
vindt dit leuk
Re: Odido/T-Mobile/Tele2Mobiel
Ik denk dat hij weinig kans maakt. Het is een heel andere branche en dan mogen dubbele namen echt wel.witte angora schreef: ↑08 sep 2023 13:51Hmmm..... als ik die supermarkteigenaar was zou ik een licentievergoeding van 0,025 procent van de merkomzet opeisen. Juridische stappen zou ik zeker zetten, juist omdat er niet van tevoren overlegd is. Maar heeft 'Odido' dan ineens toch een of andere betekenis, in het Pools of zo?
Hij zal er ook niet echt last van hebben. Ja in Google ziet hij reclame van odido maar dat is betaald. Hij kan zelf ook reclame op Google zetten en als hij meer biedt dan het oude tmoblie dan ziet hij alleen reclame van zijn supermarkt.
Re: Odido/T-Mobile/Tele2Mobiel
Als ik dit lees, zit er veel haat in deze naamwitte angora schreef: ↑08 sep 2023 14:12Zit even in de vertaalGoogle te kijken. 'Odido' komt blijkbaar in heel wat talen voor. Je kunt niet stellen dat het 'niks' betekent, laat staan dat het staat voor 'inclusiviteit'. Hier de betekenissen in het Nederlands:
Albanees: 'luisteren'
Baskisch: 'ik haat'
Bellarussisch: 'laten we gaan'
Bengaals: 'enz'
Bosnisch: 'ga weg'
Catalaans: 'ik haat'
Cebuano: 'gehaat'
Corsicaans: 'ik haat'
Galicisch: 'gehaat'
Haïtiaans Creools: 'gehoor'
Igbo: 'de situatie'
Italiaans: 'ik haat'
Kroatisch: 'ga weg'
Latijns: 'ik haat'
Luxemburgs: 'een hekel hebben aan'
Nyanja: 'een hekel hebben aan'
Oezbeeks: 'normaal'
Portugees: 'gehaat;
Roemeens: 'een hekel hebben aan'
Servisch: 'ga weg'
Shona: 'liefde'
Sloveens: 'ze vertrekken'
Slowaaks: 'vertrekken'
Soendanees: 'podido', ook al heb ik geen idee wat voor Nederlands woord dat is;
Somalisch: 'oud'
Spaans: 'gehaat'
Tagalog: 'een hekel hebben aan'
Tsjechisch: 'vertrekken'
Welsh: 'natuurlijk'
Xhosa: 'vreemd'
Yoruba: 'geheel'
En als laatste:
Zoeloe: 'verward'
Ik ga mee met het Xhosa: heel Odido, heel 'vreemd' dat ze hiervoor gekozen hebben.
dmv
, moederslink
en witte angora
vinden dit leuk
Re: Odido/T-Mobile/Tele2Mobiel
Inderdaad. Een bekend voorbeeld is het merk Ajax, dat bekend is van blusmiddelen, allesreinigers en een volkssport.PGros schreef: ↑08 sep 2023 14:17Ik denk dat hij weinig kans maakt. Het is een heel andere branche en dan mogen dubbele namen echt wel. (...)witte angora schreef: ↑08 sep 2023 13:51Hmmm..... als ik die supermarkteigenaar was zou ik een licentievergoeding van 0,025 procent van de merkomzet opeisen. Juridische stappen zou ik zeker zetten, juist omdat er niet van tevoren overlegd is. Maar heeft 'Odido' dan ineens toch een of andere betekenis, in het Pools of zo?
Een Poolse supermarkt lijkt me niet conflicterend met een telecomprovider. Als het een belwinkel zou zijn geweest, zou hij meer kans maken.
Re: Odido/T-Mobile/Tele2Mobiel
Ik lees dat dat odido van oorsprong Grieks is en “ik luister” betekent.
Re: Odido/T-Mobile/Tele2Mobiel
Op volkabulaire.nl (ja, met volk- !) staat zelfs nog: Odido is een van oorsprong Grieks woord. De betekenis van odido is ‘ik hoor’, van het werkwoord akouein dat horen betekent..
Welke grammaticale regel je moet volgen om akouein te vervoegen als odido blijft helaas onbesproken. Jammer, want ik ben heel benieuwd naar deze taalkundige vernieuwing van het Oudgrieks.
Welke grammaticale regel je moet volgen om akouein te vervoegen als odido blijft helaas onbesproken. Jammer, want ik ben heel benieuwd naar deze taalkundige vernieuwing van het Oudgrieks.
-
- Berichten: 32664
- Lid geworden op: 21 okt 2009 20:44
Re: Odido/T-Mobile/Tele2Mobiel
Maar wat als hij prepaid-kaarten van KPN verkoopt?Erthanax schreef: ↑08 sep 2023 17:41Inderdaad. Een bekend voorbeeld is het merk Ajax, dat bekend is van blusmiddelen, allesreinigers en een volkssport.PGros schreef: ↑08 sep 2023 14:17Ik denk dat hij weinig kans maakt. Het is een heel andere branche en dan mogen dubbele namen echt wel. (...)witte angora schreef: ↑08 sep 2023 13:51Hmmm..... als ik die supermarkteigenaar was zou ik een licentievergoeding van 0,025 procent van de merkomzet opeisen. Juridische stappen zou ik zeker zetten, juist omdat er niet van tevoren overlegd is. Maar heeft 'Odido' dan ineens toch een of andere betekenis, in het Pools of zo?
Een Poolse supermarkt lijkt me niet conflicterend met een telecomprovider. Als het een belwinkel zou zijn geweest, zou hij meer kans maken.
-
- Berichten: 32664
- Lid geworden op: 21 okt 2009 20:44
Re: Odido/T-Mobile/Tele2Mobiel
Ik krijg een grote advertentie te zien van Pokémon kaarten. Geen enkele mogelijkheid om die onzin weg te klikken. Wel 2 google-advertenties kunnen verwijderen met het gebruikelijke gezeik.Erthanax schreef: ↑08 sep 2023 18:53Op volkabulaire.nl (ja, met volk- !) staat zelfs nog: Odido is een van oorsprong Grieks woord. De betekenis van odido is ‘ik hoor’, van het werkwoord akouein dat horen betekent..
Welke grammaticale regel je moet volgen om akouein te vervoegen als odido blijft helaas onbesproken. Jammer, want ik ben heel benieuwd naar deze taalkundige vernieuwing van het Oudgrieks.
Uiteindelijk toch wat meer kunnen vinden, en dit is volkabulaire. Niet echt superbetrouwbaar dus:
Inhoud
Er is geen claim of garantie dat de inhoud in VVT correct en/of up-to-date is. Integendeel, auteurs kunnen zelfs volledig onrealistische inhoud produceren. Aangezien er niet wordt ingegrepen in de inhoud van VVT, behalve in de gevallen vermeld in de rubriek ‘illegale inhoud en klacht’ hierboven, kunnen alle informatie, opmerkingen, suggesties, grappen, ironie, het delen van ervaringen en soortgelijke inhoud in de VVT worden veroorzaakt door verwijzing (indirect willen we u erop wijzen dat wij niet direct verantwoordelijk zijn voor uw materiële en/of morele verliezen).
https://volkabulaire.nl/wat-is-volkabulaire/
Re: Odido/T-Mobile/Tele2Mobiel
Dan krijgt hij gratis extra klandizie. Winst, dus.witte angora schreef: ↑08 sep 2023 19:33Maar wat als hij prepaid-kaarten van KPN verkoopt?
-
- Berichten: 32664
- Lid geworden op: 21 okt 2009 20:44
Re: Odido/T-Mobile/Tele2Mobiel
Nee, want die klanten wilden geen Odido, maar KPN. Wat ik op Trustpilot lees liegt er ook niet om:Moneyman schreef: ↑08 sep 2023 19:48Dan krijgt hij gratis extra klandizie. Winst, dus.
https://nl.trustpilot.com/review/odido.nl
Re: Odido/T-Mobile/Tele2Mobiel
Dan nog is dat natuurlijk geen probleem.
-
- Berichten: 32664
- Lid geworden op: 21 okt 2009 20:44
Re: Odido/T-Mobile/Tele2Mobiel
Laat ik het zo zeggen: voor mij is het geen probleem. Of het voor de supermarkteigenaar een probleem is weet ik niet. Hij gaf zelf aan gerechtelijke stappen te overwegen, dus het zit hem vermoedelijk niet zo heel lekker. Maar wat hij doet is zijn keuze, en hij zal dat ongetwijfeld zelf kunnen motiveren.
Re: Odido/T-Mobile/Tele2Mobiel
Dat kan ik helemaal beamen.witte angora schreef: ↑08 sep 2023 19:38(...) Uiteindelijk toch wat meer kunnen vinden, en dit is volkabulaire. Niet echt superbetrouwbaar dus: (...)
Wat opvalt als je zoekt op de vermeende betekenis van odido, is dat kennelijk (bijna) iedereen een onzinnige verklaring overneemt zonder ook maar iets te controleren.
Als ik de reacties op trustpilot zie, vraag ik me af hoe lang ik nog mijn voorheen-Tele2 abo houd.
witte angora
vindt dit leuk
Re: Odido/T-Mobile/Tele2Mobiel
Ik hoop dat hij een goede en eerlijke advocaat treft die hem duidelijk maakt dat het een kansloze zaak is.witte angora schreef: ↑08 sep 2023 20:04Laat ik het zo zeggen: voor mij is het geen probleem. Of het voor de supermarkteigenaar een probleem is weet ik niet. Hij gaf zelf aan gerechtelijke stappen te overwegen, dus het zit hem vermoedelijk niet zo heel lekker. Maar wat hij doet is zijn keuze, en hij zal dat ongetwijfeld zelf kunnen motiveren.
Als hij zelf nog het domein odido.nl gehad zou hebben, dan had hij nog wat om te onderhandelen, maar nu? Echt helemaal niets.
-
- Berichten: 32664
- Lid geworden op: 21 okt 2009 20:44
Re: Odido/T-Mobile/Tele2Mobiel
Zat nog even naar dat lijstje van betekenissen te kijken. Krijg toch een beetje een paarse Smurfen gevoel.
Ik vind het odido odido dat ze voor Odido gekozen hebben. Met name de OdidoSmurf komt nadrukkelijk in beeld. Ik voel me odido. Afijn, odido, welterusten.
Odido allemaal!
Meer dan 20 talen in vijf zinnen, wie doet me dat na?
Ik vind het odido odido dat ze voor Odido gekozen hebben. Met name de OdidoSmurf komt nadrukkelijk in beeld. Ik voel me odido. Afijn, odido, welterusten.
Odido allemaal!
Meer dan 20 talen in vijf zinnen, wie doet me dat na?
Re: Odido/T-Mobile/Tele2Mobiel
Er klopt natuurlijk helemaal niets van die vertalingen via Google translate.
Het vertalen is niet toegepast zoals het moet. Gehaat in het Spaans is bijv. odiado.
Er staat ook telkens bij: vertalen uit het igbo. Dat betekent dat dat de enige taal is waarin eventueel het woord odido gebruikt wordt.
Het vertalen is niet toegepast zoals het moet. Gehaat in het Spaans is bijv. odiado.
Er staat ook telkens bij: vertalen uit het igbo. Dat betekent dat dat de enige taal is waarin eventueel het woord odido gebruikt wordt.
Laatst gewijzigd door Lowieze op 09 sep 2023 08:01, 1 keer totaal gewijzigd.
Re: Odido/T-Mobile/Tele2Mobiel
Odido allemaal! klinkt wel grappig en is weer eens iets anders dan tot morgen o.i.d.
Marketingtechnisch zal die naam bewust gekozen zijn en zeker nu er een discussie over gaande is leidt dat weer tot een betere naamsbekendheid.
Marketingtechnisch zal die naam bewust gekozen zijn en zeker nu er een discussie over gaande is leidt dat weer tot een betere naamsbekendheid.
Re: Odido/T-Mobile/Tele2Mobiel
Zo is het. De naam wordt nu zoveel genoemd en daarmee hebben ze hun doel bereikt.
Re: Odido/T-Mobile/Tele2Mobiel
Maar mijn Tele2 terugvinden in Odido is toch een groot probleem voor de technici.
"Dit address bestaat niet. Ingangsdatum onbekend."
Meer dan 20 jaar al klant. Ingangsdatum weet ik ook niet meer.
Gelukkig werkt alles nog.
"Dit address bestaat niet. Ingangsdatum onbekend."
Meer dan 20 jaar al klant. Ingangsdatum weet ik ook niet meer.
Gelukkig werkt alles nog.